桃李芬芳

李亚轩:热爱+认真=You can

发布时间:2023-05-23   浏览次数:次    来源:   

“喜欢就去尝试,在自己热爱的领域里发光,是一次次自我肯定的过程。”这是2022年12月全国大学生英语翻译大赛国家级一等奖获得者——工商管理学院2022级新生李亚轩的座右铭。

30多天的教程研读,10多次的提问,50多遍的作品打磨……备赛的一个月,凭着对英语的无限热爱,李亚轩将全部心力倾注在参赛作品上,精益求精、臻于至善,最终在众多选手中脱颖而出,收获令人满意的成绩。

热爱是英语学习的第一生产力

“我对英语的学习是因为热爱。”说这话时,李亚轩眼里有光。对于她来说,学习英语是在爸爸陪伴下自然而然养成的习惯。李亚轩爸爸非常注重对孩子的陪伴,许多个放学后的傍晚,爸爸都会陪坐在李亚轩的书桌旁,阅读报纸或者背背单词,有时还会揣摩字句的精妙,“爸爸对语言的热爱很大程度感染了我。”她的话语充满着对爸爸的敬佩。

上高中后,随着词汇量和语法知识的增加,李亚轩对英语学习有了更深层次的认识。老师不仅会传授课本上的知识,还会通过英语讲述文化差异等等。少年的心被老师描述的万千世界所吸引,这进一步加深了她对英语的兴趣。从那之后,她更多地关注英语报纸上的故事,下课期间还会和老师聊天,了解更多有趣的知识。“通过阅读,我了解了不同国家的事情和很多励志的名人故事,激励着我去勇敢地追寻自己的热爱,很感激那段时光,让我养成了总结的习惯,也让我面对困难时,内心更加强大。”李亚轩说。

认真就是把热爱的事情做到极致

因为热爱而认真。大学时期的李亚轩遇到了一位非常负责任的英语老师。“张玉华老师很注重每节课学生的反馈,她会根据学生的意见对教学方法进行改进。”看到老师在班级群里分享的比赛通知,李亚轩爽快地报了名。

作为一名非英语专业的新生,李亚轩在参赛过程中也遇到了很多困难。在英译汉的文章翻译过程中,老师提出初稿存在“过于英语思维的翻译”的问题,建议翻译语段不能太长,语言需要精炼简洁。看着全篇的长句,李亚轩意识到,这和高中时期的翻译略有不同了。在这种几乎无异于“打回重新开始”的情况下,她陷入巨大的压力之中。此时,参赛群里发布了赛事的相关培训讲座,这让毫无头绪的她有了新的希望。说明了她所面临的问题,北京外国语学院的培训讲师推荐了她一些英汉翻译的教程书。她便像找到栖息地一样,把一天里的大部分时间都泡在图书馆,有时候为了翻译一句话,她要推敲好多遍。长时间的修改对身体和精力是双重考验,改到“头痛”时,她便把文章发给爸爸,为她指点一二。“其实爸爸也没有说出一些存在的问题,但是他总会高兴地说‘稿子很棒!’,爸爸的鼓励伴随着整个比赛过程,让我面对巨大的压力时没有选择放弃。”

“非英语专业组别的题会简单一点,但也正因为如此,大家的作品差别不会太大,所以反复地修改磨合,做到极致才能有所成就。”回忆那段忙碌的日子,李亚轩补充道。汉译英中的一句翻译——“现如今快餐盛行的一个原因,就是因为人们太忙了没有时间做饭,所以人们就会抓点啥。”,但李亚轩始终觉得,语句中的“grab”译为“抓”这个意思有一些不妥。于是大量上网搜索、查阅书籍,最终在看见一个例句——“他会随便找个理由来逃避洗碗”时,李亚轩眼前一亮,随即将“抓”翻译成“随便拿”。“张老师在第一节课时就和我们讲,翻译的过程讲究‘信达雅’,所以我在书中一次次地寻找适合这个语境的意思,老师也认为这个修改很贴切。”

为了做到最好,李亚轩的修改工作一直持续到比赛结束前一小时。回忆起当时争分夺秒的交卷阶段,她说:“为了热爱而努力的过程是很享受的,我愿意把它做到极致。”

认真的孩子一定不会被辜负。“无论是课堂练习还是假期作业,她都完成得很好,得奖项是对她努力的一种肯定。”张玉华说。

何谓积极的生活?首先是踏访已知环境的热忱;其次是探测未知环境的勇敢;其三是从自己和环境的斡旋中找到乐趣。而李亚轩就是这样丰盈自己的时光,爸爸和高中英语老师的启蒙,热爱的种子得以被种下,大学与认真负责的英语老师思维的碰撞,热爱的种子得以生根发芽,李亚轩对他们的感激在话语间溢出,而自己也把热爱的事情做到了极致,让种子均匀地接受雨露和阳光,结出丰硕的果实。

出成绩的那天,她分享的文案是“热爱+认真=You can”。她说:“有想法一定要去尝试,去行动,不要将念想郁结于心中。”在采访的最后,自信的女孩笑着分享自己的目标,她还会在英语领域里深造,未来也会向自己喜欢的摄影方向发展,带着对英语一样的热爱与赤诚。(刘阳 文)



最近更新